Comparativa Alfabeto Arabe y Español

Febrero 6, 2008

He aquí una aproximación de cómo deben ser pronunciadas las letras árabes comparandolas con las españolas.

Las consonantes que van subrayadas deben pronunciarse con énfasis. 

Aquellas que no tienen ningún comentario se pronuncian exactamente igual que en castellano   

álif  
ab (padre)

   bâb
(puerta)

   tuffâh
(manzana)

   záur (toro)
se
pronuncia z como en castellano

ÿîm  
ÿábal (montaña)
se pronuncia como la j francesa

hâ  
hadîqa (parque)
es más fuerte que la h aspirada andaluza pero más suave que la j


  jarûf
(cordero)
se pronuncia j como en castellano

dâl  
dâr (casa)

dzâl  
dzáhab (oro)
se pronuncia como th inglesa, es una d muy suave, interdental

   râs
(cabeza)

çái  
çáit (aceite)
se pronuncia silbante, como la z francesa

sîn  
salâm (paz)

shîn  
shams (sol)
se pronuncia como la ch francesa y la sh inglesa

sâd  
sâbûn (jabón)
es una s fuerte, enfática

dâd  
darûra (necesidad)
es una d fuerte, enfática

tâ  
tâlib (estudiante)
es una t fuerte, enfática

zâ  
zuhr (mediodía)
es una z fuerte, enfática, como todas las consonantes subrayadas

‘áin
‘arabí (árabe)
el apóstrofe es un sonido que no existe en
castellano, es gutural

gáin  
gâba (bosque)
la g se pronuncia en la garganta, como la r francesa

qâf  
qámar (luna)
se pronuncia en la garganta

kâf  
kitâb (libro)

lâm  
luga (idioma)

mîm  
madrasa (escuela)

nûn  
nûr (luz)

   hilâl (luna
creciente)
es suave, como la h andaluza

wâw  
warda (rosa)

   yad (mano)

Entry Filed under: Alfabeto. .

Leave a Comment

Required

Required, hidden

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Calendar

Febrero 2008
L M X J V S D
     
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829  

Most Recent Posts