Archive for 6/02/08
Teclado Arabe
Hoy he hecho un gran descubrimiento! He encontrado esta página donde se puede escribir texto usando caracteres árabes con el teclado normal y me he “inventado” un juego: Tecleo frases en español sin mirar la pantalla, luego en una hoja de papel escribo usando el alfabeto árabe cómo creo que debería quedar la frase y luego … Comparo !!
http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm
Este jueguecito me está ayudando a afianzar el abecedario.
Add comment Febrero 6, 2008
Comparativa Alfabeto Arabe y Español
He aquí una aproximación de cómo deben ser pronunciadas las letras árabes comparandolas con las españolas.
Las consonantes que van subrayadas deben pronunciarse con énfasis.
Aquellas que no tienen ningún comentario se pronuncian exactamente igual que en castellano
álif
ab (padre)
bâ bâb
(puerta)
tâ tuffâh
(manzana)
zâ záur (toro)
se
pronuncia z como en castellano
ÿîm
ÿábal (montaña) se pronuncia como la j francesa
hâ
hadîqa (parque) es más fuerte que la h aspirada andaluza pero más suave que la j
jâ
jarûf
(cordero) se pronuncia j como en castellano
dâl
dâr (casa)
dzâl
dzáhab (oro) se pronuncia como th inglesa, es una d muy suave, interdental
râ râs
(cabeza)
çái
çáit (aceite) se pronuncia silbante, como la z francesa
sîn
salâm (paz)
shîn
shams (sol) se pronuncia como la ch francesa y la sh inglesa
sâd
sâbûn (jabón) es una s fuerte, enfática
dâd
darûra (necesidad) es una d fuerte, enfática
tâ
tâlib (estudiante) es una t fuerte, enfática
zâ
zuhr (mediodía) es una z fuerte, enfática, como todas las consonantes subrayadas
‘áin
‘arabí (árabe) el apóstrofe es un sonido que no existe en
castellano, es gutural
gáin
gâba (bosque) la g se pronuncia en la garganta, como la r francesa
qâf
qámar (luna) se pronuncia en la garganta
kâf
kitâb (libro)
lâm
luga (idioma)
mîm
madrasa (escuela)
nûn
nûr (luz)
hâ hilâl (luna
creciente) es suave, como la h andaluza
wâw
warda (rosa)
yâ yad (mano)
Add comment Febrero 6, 2008